M21Global
TRADUCTIONS CERTIFIÉES

Service de Traduction Certifiée, Authentifiée ou Assermentée

Validité juridique reconnue internationalement

Demander un Devis Gratuit

La nécessité d'une traduction certifiée n'est pas toujours claire. Habituellement, c'est l'entité où vous devez présenter la traduction qui vous demandera une traduction certifiée, authentifiée ou assermentée. La situation se complique, cependant, lorsque, en plus de trouver le traducteur certifié approprié à vos besoins, vous devez choisir entre une traduction assermentée, une traduction certifiée ou une traduction authentifiée. Quelles sont les différences entre celles-ci ?

Chez M21Global, nous agissons conformément aux exigences légales et nous nous positionnons comme une entreprise de référence en traductions certifiées. Nous comprenons l'importance des traductions précises et légalement reconnues. Notre équipe de traducteurs certifiés est disponible pour orienter tout le processus, depuis ce que signifie une traduction certifiée jusqu'à l'identification des situations dans lesquelles elle est nécessaire.

Traduction Certifiée, Assermentée ou Authentifiée ?

La terminologie varie selon les pays : « traduction certifiée » ou « assermentée » en France, « sworn translation » au Royaume-Uni, « traducción jurada » en Espagne, « beglaubigte Übersetzung » en Allemagne. Bien que les termes diffèrent, le principe fondamental est le même : un professionnel habilité certifie que la traduction est fidèle et complète par rapport au document original, lui conférant une validité juridique. M21Global connaît les exigences de chaque juridiction et gère le processus de certification approprié pour le pays de destination.

Pour qui et quand les documents certifiés sont-ils nécessaires

Une traduction certifiée peut être nécessaire dans diverses situations, notamment pour des raisons légales, académiques, commerciales ou personnelles, qui se recoupent parfois. Les demandes de visas, les procédures d'immigration, les candidatures d'emploi à l'étranger, l'inscription dans des établissements d'enseignement hors du pays, les procédures judiciaires et les transactions commerciales internationales sont quelques exemples courants.

Cette certification valide et atteste que les informations dans la traduction, dans la langue cible, sont correctes et rigoureuses par rapport au document dans la langue originale. Pour être considérée comme une traduction certifiée, une déclaration officielle du traducteur devant un notaire ou un avocat est nécessaire. Cette déclaration confirme que le document traduit est une représentation fidèle et précise de l'original, lui conférant une validité légale dans le pays de destination.

Processus de Certification Internationale

Une traduction certifiée destinée à un usage international doit être conforme aux normes du pays de destination. La certification peut être effectuée par un officier public autorisé (notaire, avocat ou traducteur assermenté, selon la juridiction). Lorsque le document est destiné à un pays signataire de la Convention de La Haye, l'inclusion de l'« Apostille de La Haye » est généralement requise.

Livraison Rapide et Sécurisée

Les traductions certifiées en format physique sont envoyées le jour même de leur achèvement, par courrier recommandé ou service de messagerie express (DHL pour l'étranger). Si vous préférez, nous pouvons prévoir la livraison par coursier local.

Solution Intégrée sans Retards

Chez M21Global, nous disposons de traducteurs ayant une expertise juridique, capables de certifier des traductions reconnues dans de multiples juridictions. Avec l'Apostille de La Haye, les traductions sont également reconnues internationalement dans les pays signataires de la Convention. Lors de la demande du service, il suffit d'indiquer le pays de destination, et nous garantissons que vous recevrez la traduction certifiée conforme aux exigences applicables, prête à être utilisée.

M21Global répond à vos besoins

Chez M21Global, nous faisons appel à des traducteurs spécialisés et natifs dans la langue cible pour assurer la totale fiabilité de la traduction par rapport au document original. Dans tous nos services de traduction, nous garantissons la spécificité et la rigueur requises pour ce type de traduction.

Nous suivons toutes les normes de qualité ISO 17100 et, à ce titre, nous sommes une entreprise de traduction certifiée par Bureau Veritas.

Questions Fréquentes

Une traduction certifiée est accompagnée d'une déclaration officielle du traducteur, garantissant que le document traduit est précis et fidèle à l'original. Cette certification est essentielle pour démontrer devant les entités officielles que le document traduit correspond exactement au document original émis dans le pays d'origine par une entité officielle.

Une traduction certifiée implique qu'un professionnel habilité (traducteur assermenté, notaire ou avocat, selon la juridiction) certifie que la traduction est précise, complète et fidèle au document original. La méthode de certification varie selon le pays, mais l'objectif est toujours de conférer une validité juridique au document traduit.

Les exigences varient selon la juridiction. Dans certains pays, comme la France, il existe des traducteurs assermentés inscrits auprès d'une cour d'appel. Dans d'autres, la certification est effectuée par un notaire, un avocat ou un commissaire aux serments. M21Global identifie les exigences du pays de destination et gère l'ensemble du processus de certification.

Pour vérifier l'authenticité d'une traduction certifiée, vérifiez qu'elle comporte la signature et le cachet du professionnel habilité (traducteur assermenté, notaire ou avocat, selon la juridiction), ainsi qu'une déclaration formelle de fidélité à l'original. Il est également recommandé de choisir une agence de traduction certifiée selon la norme ISO 17100, comme M21Global.

Le prix dépend de la paire de langues, du volume du document et d'éventuels besoins supplémentaires comme l'Apostille de La Haye. Les documents simples tels que les certificats ont des prix standards ; les documents plus complexes sont devisés individuellement. Demandez un devis gratuit et recevez une proposition sous 3 heures.

Le délai typique varie de 2 à 5 jours ouvrables pour les documents simples. Pour les documents plus longs ou nécessitant l'Apostille de La Haye, le délai peut être plus long. Nous proposons également un service urgent pour les besoins à délais serrés, sans compromettre la qualité de nos processus.

L'Apostille de La Haye est nécessaire lorsque la traduction certifiée est destinée à un pays signataire de la Convention de La Haye. Si le document est destiné à un usage exclusivement national, la certification locale suffit généralement, mais nous recommandons de confirmer auprès de l'autorité de destination. Chez M21Global, nous gérons l'ensemble du processus, y compris l'apostille.

Besoin d'aide pour votre traduction ?

Demander un Devis Gratuit